Phone Shop of Horrors

Me and my Mates vs. the Zombie Apocalypse

Employé dans la téléphonie, Darryl se retrouve piégé avec son boos Joel dans une boutique face à une invasion de zombies. Cette comédie horrifique intitulée Me and my Mates vs. the Zombie Apocalypse et qui se veut une relecture australienne de Shaun of the Dead est le premier long de Declan Shrubb, qui a recruté pour l'occasion trois des zigotos les plus populaires du pays des kangourous : Jim Jefferies (Legit), l'animateur de radio Alex Williamson et Greg Fleet (Die on your Feet). Des idées de casting pour une version française avec des comiques bien de chez nous ?

Commentaire(s) (16)
christianpcmm
le 23/06/2015 à 16:13

Not in fuckin' 3D , excellent.

Et pour le casting : jean-François cayrey bien sûr .

Djeeloo
le 24/06/2015 à 08:37

Dany Boon. Kad Merad, Jean-Marie Bigard...
Et Patrick Sebastien en Zombie.

Burnett
le 24/06/2015 à 09:48

En espérant que Jean-Marie Bigard survive quand même. Sinon faudrait trouver un sérum pour ramener à la "normale" Patrick Sébastien.

Parce qu'une France sans eux c'est du Post-Apocalypse, je préfère même pas y penser.

cmoikevla
le 24/06/2015 à 11:08

trop potache pas de tension dramatique,la meilleur alchimie humour horreur dans le genre reste,pour moi, le retour des morts vivants.shaun of the dead est une perle mais reste plus drole qu'horrifique...

Flo dit le Beauf
le 24/06/2015 à 11:58

Marre de ces ba de comédies avec une photo dégueulasse et des acteurs à la ramasse... C'est ça le genre fauché aujourd'hui... ?

Faire du B et du Z ne veut pas dire avoir une ambition artistique proche du néant... C'est du cinéma, le minimum c'est de travailler un tant soit peu l'image...

Burnett
le 24/06/2015 à 12:43

Par contre, en la voyant, cette B.A. m'a fait penser à celle provenant d'Israël sur le même thème ou presque qu'on a vu ici-même. Comme si les australiens en avaient fait une parodie.

Au passage, à force de voir les films en VF je n'avais pas percuté que les gens de là-bas avaient un tel accent. J'imagine qu'ils le sur-jouent un peu ici. On se croirait dans les quartiers prolos du Nord de l'Angleterre.

christianpcmm
le 24/06/2015 à 23:51

L'accent de mick dans les Wolf creek est à couper au couteau (si j'ose ainsi m'exprimer) .

Burnett
le 25/06/2015 à 00:00

J'imagine, mais je l'ai vu en VF, l'éternel débat….

christianpcmm
le 25/06/2015 à 10:01

@burnett: je croyais que tu plaisantais au départ . Y'a une raison particulière pour que tu fasses une chose pareille ?

Burnett
le 26/06/2015 à 00:12

Tu parles bien de la VF ?

En fait, j'ai commencé V.O.S.T. comme la plupart des cinéphiles et puis j'en ai eu marre de ne pas pouvoir lire la moitié des textes sur les films en N

Burnett
le 26/06/2015 à 00:14

EH MERDE !!!

MON TEXTE A ÉTÉ BOUFFÉ, JE M'ÉTAIS DONNÉ DU MAL POUR TOI MON CHER CHRISTIAN, MAIS C'EST COMME ÇA, EN FRANCE ON RECONNAÎT PAS L'EFFORT, LA VALEUR TRAVAIL.

christianpcmm
le 26/06/2015 à 00:44

Stan et moi avons eu le même problème avec l'esperluette (si c'est le bon mot) enfin le "8" qui veut dire "et" . Si tu l'utilises , la suite de ton texte est supprimée . Mais j'ai compris où tu voulais en venir . Mais faut quand meme admettre que certains films sont "inregardables" en v.f . Et en ce qui me concerne c'est même pas avec les drames que ça me saoule le plus , c'est avec les comédies , le doublage de la voix de seth rogen dans 50/50 (j'ai vu la b.a en français) c'était vraiment horrible . J'ai même une théorie la dessus : quand on dit que les comédies américaines s'exportent mal chez nous ou qu'on ne connaît pas assez les will ferrell et compagnie , je suis sûr que le doublage y est pour quelque chose puisqu'en français .... Bah c'est pas drôle . Ces mecs sont supers drôles par leur jeu , si t'enleves ça , c'est pas deux pauvres gags visuels qui vont sauver le truc . Mais je peux me tromper , ça serait pas la première fois . Et voilà maintenant c'est moi qu'ai mal au crâne , je me suis auto-saoulé. Merci à ceux qui ont eu le courage d'aller jusqu'au bout .

Burnett
le 26/06/2015 à 09:51

Ce qui est bizarre c'est qu'apparemment tu as pu en lire plus que là où ça s'arrête chez moi : "sur les films en N".

Après, je fais pas l'apologie de la VF mais c'est un confort qui m'est quasi indispensable. En plus quand je mate les bonus de DVD avec les Américains qui parlent vite, les sous-titres qui passent de bas en haut quand apparaît le poste technique de celui qui parle, bref ça me donne des envies de VF bien peinardes.

Les comédies US tu les regardes sous titrées ou direct en VO ?

christianpcmm
le 26/06/2015 à 10:10

Nan nan j'ai pas eu la suite c'était de la déduction . Et je les regarde avec des sous-titres bien sûr . Mais il m'est arrivé de faire sans . Quand je commande des zones 1 qui en sont dépourvus . Je comprends 80% du film mais c'est vraiment quand je peux pas faire autrement .

Burnett
le 26/06/2015 à 15:12

En VO direct ! T'es top ouf° pour moi mec ! LOL

(t'inquiète, juste un petit épisode régressif)

christianpcmm
le 26/06/2015 à 16:10

J'ai pas eu peur , enfin ...

Ajout d'un commentaire

Connexion à votre compte

Connexion à votre compte