Je sais pas quelle VF tu as vu, mais sur ma VHS (enregistrement TV) comme sur mon DVD, ce n'est pas du tout Darbois qui double Ironside, c'est le doubleur d'Harrison Ford (je connais pas son nom). Donc jamais entendu ton bug. T'es sur que tu parles bien de Total Recall ?
- (19 Pages)
-
- « Première
- ←
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- →
- Dernière »
Les VF à se pisser dessus...
#46
Posté 11 avril 2006 - 15:09
Je sais pas quelle VF tu as vu, mais sur ma VHS (enregistrement TV) comme sur mon DVD, ce n'est pas du tout Darbois qui double Ironside, c'est le doubleur d'Harrison Ford (je connais pas son nom). Donc jamais entendu ton bug. T'es sur que tu parles bien de Total Recall ?
#47
Posté 11 avril 2006 - 15:09
Ben c'est Richard Darbois le doubleur d'Harrison Ford ^^
#48 Poltermok*
Posté 11 avril 2006 - 15:58
ken le survivant en français, c'était effecivement drôle, mais il faut savoir que les doubleurs détournaient ainsi les dialogues de la série parce que ces chers messieurs, intellectuels raffinés et politiciens avisés, avaient décidé, tous seuls, comme des grands et sans demander l'avis de personne, que "Ken" était une série fascite, et qu'il fallait faire qque chose contre ça.
Alors plutot que de tout simplement démissionner de leur job (et perdre de la thune) ils ont décidé de rester (et garder la thune) et de la pourrir (avec en plus la possibilité de passer pour de grands humanistes)...
:?
En même temps, je les comprends, moi ces messieurs sur qui tu promènes ton mépris. AB Prod avait acheté Ken et le leur avait présenté comme étant un dessin animé pour enfants, qui passerait le matin, avant l'école!! Y a de quoi avoir un cas de conscience, quand tu vois Ken faire exploser des punks ultra-violents habillés en cuir avec certainement des svastikas dessus (et ça m'étonnerait justement que l'apparition des svastikas dans la série soit directement liée à l'Hindouisme et au Bouddhisme... Quelqu'un a vu les épisodes où apparaissent les svastikas?).
"En Extrême-Orient, les croix gammées ont un autre sens" : c'est précis comme description...
Sans Nom, tu m'en as pas l'air d'en savoir tellement plus que les doubleurs sur le symbolisme de la svastika, en tous cas!
#49
Posté 11 avril 2006 - 16:30
Les croix gammés dans Ken se sont des croix gammés nazies, en tout cas celles qui peuvent apparaitre sur les frusques des bad guys. Les mecs se sont des pilleurs post-apo avec un gros look de bikers, les Hells Angels se trimballent souvent de la quincaillerie de la Whermacht (plus par provoc que conviction), là c'est le même principe. Y a la même chose chez Miller.
Sauf que ça ne fait pas de Ken une série nazie pour autant.
(sinon on est beaucoup à avoir vu Ken étant mioches et je crois qu'on se porte bien pour al plupart, hokuto multi-lames ou pas)
#50
Posté 11 avril 2006 - 16:39
ken le survivant en français, c'était effecivement drôle, mais il faut savoir que les doubleurs détournaient ainsi les dialogues de la série parce que ces chers messieurs, intellectuels raffinés et politiciens avisés, avaient décidé, tous seuls, comme des grands et sans demander l'avis de personne, que "Ken" était une série fascite, et qu'il fallait faire qque chose contre ça.
Alors plutot que de tout simplement démissionner de leur job (et perdre de la thune) ils ont décidé de rester (et garder la thune) et de la pourrir (avec en plus la possibilité de passer pour de grands humanistes)...
:?
En même temps, je les comprends, moi ces messieurs sur qui tu promènes ton mépris. AB Prod avait acheté Ken et le leur avait présenté comme étant un dessin animé pour enfants, qui passerait le matin, avant l'école!! Y a de quoi avoir un cas de conscience, quand tu vois Ken faire exploser des punks ultra-violents habillés en cuir avec certainement des svastikas dessus (et ça m'étonnerait justement que l'apparition des svastikas dans la série soit directement liée à l'Hindouisme et au Bouddhisme... Quelqu'un a vu les épisodes où apparaissent les svastikas?).
"En Extrême-Orient, les croix gammées ont un autre sens" : c'est précis comme description...
Sans Nom, tu m'en as pas l'air d'en savoir tellement plus que les doubleurs sur le symbolisme de la svastika, en tous cas!
Je ne suis pas assez connaisseur (ni assez fan) de "Ken le Survivant" pour t'en dire plus sur cette histoire de Svastika qu'on aurait pu y voir.
Mon opinion par contre (et mon mépris aussi, autant l'assumer) je l'ai l'ai forgée à partir d'une interview du principal doubleur de la série, interview dans laquelle il ne parle jamais de svastika, mais uniquement de violence et de situations souvent dérangeantes liées à cette même violence (je me rappelle notamment l'épisode on un gamin se fait sauter à la dynamite pour contrer des ennemis de Ken) et qui font de "ken le survivant", d'après lui, un dessin animé à l'idéologie fasciste.
Entièrement d'accord avec toi (et avec le doubleur) : c'est violent, souvent glauque, et ça n'a rien à faire dans des programmes pour la jeunesse.
Concernant le fascisme par contre (je me rappelle même que ces gens utilisaient le terme nazisme), désolé, mais là je ne suis pas. Je trouve que ce sont des termes qui reviennent souvent (et souvent n'importe comment) dès qu'on parle de violence; depuis "Orange mécanique" jusqu'à "Fight Club" en passant par "Mad Max", rien de nouveau sous le soleil : un film qui montre frontalement la violence sans donner dans la dénonciation larmoyante a de fortes chances d'être un film fasciste.
Je te rappelle cependant que l'"affaire" Ken s'est déroulée en plein milieu de la vague anti-manga orchestrée par certaines revues, et qu'il était de bon ton de décrypter à l'époque toutes les déviances idéologiques que ces derniers ne manquaient pas de contenir (dans les années 50, aux états unis, pour les même esprits éclairés, les comic étaient déssinés par des juifs nazi anti-sémites et rendaient les gosses délinquants et homosexuels).
Ce qui me choque la-dedans, ce n'est pas tant l'analyse qu'en ont fait ces messieurs (ils pensent ce qu'il veulent, je m'en fous), mais le fait que, convaincus du caractère hautement amoral de la série qu'ils doublaient, ils n'aient pas tout simplement quitté leur job en disant bien haut ce qu'ils en pensaient.
J'ai peut-être le mépris facile, mais moi, dans des conditions pareilles, je me serais barré.
#51
Posté 11 avril 2006 - 18:06
Ca m'a l'air d'être légèrement un pléonasme, non ?
De toutes façons faut pas oublier que pour ces gens que tu dénonces les mangas, violent ou pas étaient tous pourris, le genre "ouais on soustraite nos dessins animés au Japon". De toutes façons pour toutes les chaînes le dessin animé c'est destiné aux enfants point barre. Le fait que Ken était destiné à un autre public ça leur passait au dessus de la tête, donc ils ont du être surpris en voyant des gerbes de sang, des mecs explosés, etc.
D'où coupes, et... VF essayant d'alléger la violence de l'ensemble (notamment le chien ou les enfants si je me souviens bien...) d'où... crises de rires en les revoyant aujourd'hui.
Mais c'est vrai que les télés (comme certains éditeurs de dvd) ont l'habitude de traiter tout ce qui est estampillé "enfant" par dessus la jambe, et surtout les dessins animés. "Bob l'Eponge" à 7h du mat c'est pas normal bordel !!!!!
Bon mais c légèrement hors sujet ça (et on s'en fout en fait) je relance donc d'une réplique entendue dans un western vu petit (titre oublié)
"Dis donc Shériff, vous me prenez pour un clown ?" Attention, hein ! Le mec est sensé être un assassin....
Par ailleurs pour les passages sur le doubleur d'Harrisson Ford je me souviens d'une diffusion d'Indiana Jones et le temple maudit où notre archéologue avait la même voix que Looping dans l'Agence tout risque. Il perdait tout de suite de sa prestance. Quelqu'un se souvient de ça ? C'est la VF normale ?
#52
Posté 11 avril 2006 - 18:08
Ben c'est Richard Darbois le doubleur d'Harrison Ford ^^
Ok je dis n'imp, je pensais à poivey. En tout j'ai jamais fait gaffe à ce "bug" dans Total Recall. Toutes mes confuses... :oops:
#53
Posté 11 avril 2006 - 18:13
Oui c'est la VF normale. Ford a un doubleur différent dans chaque épisode d'Indiana Jones en fait. Dans Raiders...il est doublé par Claude Giraud (Ulysse 31, Tommy Lee Jones...), dans le Temple Maudit c'est Francis Lax et dans La Dernière Croisade c'est Darbois (qui n'était donc pas encore son doubleur officiel au moment des deux autres films, je sais pas quand il l'est devenu).
#54
Posté 11 avril 2006 - 18:26
Ca m'a l'air d'être légèrement un pléonasme, non ?
En fait, à la base, c'est une tentative d'humour... désolé...
Le détournement des dialogues était une initiative personnelle des doubleurs... rien à voir avec la direction d'AB qui elle a effectivement coupé certaines scènes et "blanchi" le sang.
#55
Posté 11 avril 2006 - 18:28
Darth vader ----> Dark Vador
C3PO -----> 6PO
R2D2 ------> D2R2
Han Solo ----> Yan Solo
Leia ----> Leila
Jason (vendredi 13) ---> Jacky
Michael (myers) -----> Michel
Connor Mcleod----> Conrad McLeod
#56
Posté 11 avril 2006 - 18:47
Des doubleurs ou des mecs s'occupant de la traduction (plutôt réécriture ici
EDIT
Qu'en pensez-vous ?
#57
Posté 11 avril 2006 - 19:05
#58
Posté 11 avril 2006 - 20:24
#59
Posté 11 avril 2006 - 20:55
Le détournement des dialogues était une initiative personnelle des doubleurs...
Des doubleurs ou des mecs s'occupant de la traduction (plutôt réécriture ici :lol: ) ?
Des doubleurs
C'etait une itw publié dans Animeland je m'en rappelle trés bien et m'avait autant choqué que toi. Dans le même genre je remercierais jamais assez les doubleurs d'avoir massacré par leurs humours à deux balles une des meilleurs série du monde : City Hunter.
#60
Posté 11 avril 2006 - 21:02
-"Vous allez faire les courses ?
- Oui ! répond la femme de ménage.
-"Prenez moi des goyaves !
La bonne prend un papier et un crayon, sort sa liste de courses et dit :
- "Comment vous l'écrivez ??"
Et Bobbie Breeze de répondre :
-" Alors G, O...euh ! Bon, prenez-moi des melons !"
Partager ce sujet :
- (19 Pages)
-
- « Première
- ←
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- →
- Dernière »

Aide















