Aller au contenu


Photo

Ken, le survivant


  • Please log in to reply
165 réponses sur ce sujet

#141 Ikki

Ikki

    Lézard tordu

  • Members
  • 7193 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:France d'en bas

Posté 21 October 2011 - 22:15 PM

En VO, le DA est sympa à suivre malgré les énormes lacunes techniques et quelques filers et épisodes résumé chiants.


C'est clair, lors de mon récent re-visionnage (et premier visionnage de Ken 2, assez pénible d'ailleurs) j'ai été très étonné par la qualité graphique aléatoire d'un épisode à l'autre (davantage que sur d'autres séries de l'époque, enfin je crois).

(J'ai pas lu le manga.)

C'est sûr que Philippe Ogouz a totalement manqué de professionnalisme au sujet de Hokuto no Ken, libre à lui de ne pas aimer la série, mais ce n'était pas du tout une raison valable pour saboter le doublage de la série et ainsi dénaturer totalement la série.
Les critiques virulentes de ses détracteurs sur ce qu'il a fait sur Ken sont totalement justifiées.
Certains des comédiens français de la version française des Chevaliers du Zodiaque n'aimaient pas non plus la série, mais eux au moins se sont appliqués, se sont totalement impliqués dans leurs rôles et nous ont livré des prestations admirables, je pense bien sûr à Eric Legrand pour Seiya mais aussi au regretté Henry Djanik qui interprétait Ikki et Dokho le maître de Shiryû.

Ogouz avait raison sur le fait que AB s'est montré irresponsable de diffuser Ken dans une émission pour enfants, mais il aurait mieux fait de refuser de doubler la série, cela aurait tout à son honneur au lieu de la massacrer comme il l'a injustement fait.


Gros +1
mini_404509FM3945c.jpg

#142 Moody

Moody

    Moodpecker

  • The Devil's Rejects
  • 14235 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Outer Heaven

Posté 21 October 2011 - 22:20 PM

Ah oui les Chevaliers du Zodiaque avec des pépites telles que "par la corne du Lion", formidable professionnalisme :twisted:

7563021984.png
I'm nuclear, I'm wild, I'm breaking up inside, A heart of broken glass, Defiled, Deep inside, The abandoning child


#143 cool attitude

cool attitude

    Leprechaun

  • Members
  • 974 Messages :

Posté 21 October 2011 - 22:38 PM

Euh ça c'est la faute des traducteurs, pas des comédiens nuance!
Et ce sont les japonais qui leur ont donné le script débile de "La Corne du Lion", là c'est la Toei qu'il faut blâmer!

Et c'est pas plus ridicule qu'un Pégase qui envoie un météore ou un "Pegasus Ryu Seiken". :rolleyes:

De plus la traduction de Saint Seiya, si elle fut très mauvaise au début, n'a jamais cessé de s'améliorer tout au long de la série et elle est devenue bonne au milieu de celle ci.
Très franchement, j'ai vu peu de différence de sens entre la VF et la VOSTFR pour la saga d'Asgard.
Et puis au moins, l'esprit de la série n'a pas été trahi dans la VF de Saint Seiya, contrairement à Ken.

De plus la performance poignante d'Eric Legrand quand il interprétait Seiya profondément attristé face à la mort de Cassios a tellement impressionné les japonais qu'elle fut proposé en bonus d'une VHS japonaise, lorsque la série est sortie sur ce support au début des années 90 au Japon.

La VF de Saint Seiya a traité avec beaucoup plus de respect l'oeuvre que celle de Ken.

#144 Moody

Moody

    Moodpecker

  • The Devil's Rejects
  • 14235 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Outer Heaven

Posté 21 October 2011 - 22:57 PM

Oui j'en ai bien conscience, c'était pour taquiner ;)

7563021984.png
I'm nuclear, I'm wild, I'm breaking up inside, A heart of broken glass, Defiled, Deep inside, The abandoning child


#145 Saga

Saga

    Hot Line DGFIP 24/24

  • Members
  • 5560 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Evry

Posté 22 October 2011 - 03:21 AM


En VO, le DA est sympa à suivre malgré les énormes lacunes techniques et quelques filers et épisodes résumé chiants.


Tu trouves la série animée sympa à suivre, chacun sa sensibilité et je le respecte. Mais pour ma part j'ai du mal.

Je te donne un exemple. Je me suis relu dernièrement quelques tomes du manga et j'ai pris beaucoup de plaisir à me replonger dans l'aventure, pourtant je ne suis ni passionné de manga ni même forcément un "geek", excusez moi pour le terme. Par contre, il m'est impossible de me voir la série injustement nommée "ken 2" en entier (en VO) tellement je trouve qu'elle fait pale figure face aux mangas.

As tu lu le manga?

Oui, j'ai lu le manga : j'ai les 27 tomes de l'édition J'ai Lu. Pour la deuxième partie, je la trouve effectivement faiblarde mais c'est valable pour le manga comme pour le Dessin Animé.

Je trouve aussi que le DA a eu une bonne idée par rapport au manga : dans le manga, Shin est expédié en un tome puis Ken affronte quelques bandes de punks sans intérêt avant que le scénario ne reprenne vraiment avec l'arrivée de Rei. Dans le DA, ces histoires sont placées (avec d'autres inédites et d'un intérêt très variable) dans l'arc de Shin et les bandes sont sous ses ordres. Cela renforce ainsi la puissance et le charisme du personnage qui, de plus, a le temps d'évoluer dans cet arc, de devenir moins mauvais. C'est probablement la plus grande réussite de la série animée par rapport au manga.

Même au plus profond de l'enfer s'épanouit la noble fleur de l'amitié
laissant sur les vagues indolentes flotter quelques pétales en souvenir...
pour un jour, éclore à nouveau. Impérissable est le travelo way.

Mr 2 Bon Clay


#146 Donjuliano

Donjuliano

    Gremlins

  • Members
  • 1354 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Nice

Posté 22 October 2011 - 09:12 AM



En VO, le DA est sympa à suivre malgré les énormes lacunes techniques et quelques filers et épisodes résumé chiants.


Tu trouves la série animée sympa à suivre, chacun sa sensibilité et je le respecte. Mais pour ma part j'ai du mal.

Je te donne un exemple. Je me suis relu dernièrement quelques tomes du manga et j'ai pris beaucoup de plaisir à me replonger dans l'aventure, pourtant je ne suis ni passionné de manga ni même forcément un "geek", excusez moi pour le terme. Par contre, il m'est impossible de me voir la série injustement nommée "ken 2" en entier (en VO) tellement je trouve qu'elle fait pale figure face aux mangas.

As tu lu le manga?

Oui, j'ai lu le manga : j'ai les 27 tomes de l'édition J'ai Lu. Pour la deuxième partie, je la trouve effectivement faiblarde mais c'est valable pour le manga comme pour le Dessin Animé.

Je trouve aussi que le DA a eu une bonne idée par rapport au manga : dans le manga, Shin est expédié en un tome puis Ken affronte quelques bandes de punks sans intérêt avant que le scénario ne reprenne vraiment avec l'arrivée de Rei. Dans le DA, ces histoires sont placées (avec d'autres inédites et d'un intérêt très variable) dans l'arc de Shin et les bandes sont sous ses ordres. Cela renforce ainsi la puissance et le charisme du personnage qui, de plus, a le temps d'évoluer dans cet arc, de devenir moins mauvais. C'est probablement la plus grande réussite de la série animée par rapport au manga.


Disons que le cas "Shin" est traité différemment dans l'animé et le manga. Dans l'anime, on pourrait dire que Shin représente le nemesis de Ken de la "première saison" si j'ose dire. Ce premier général du Nanto dirige une pléthore de généraux et autres hommes de main à sa solde, Joker et consorts. Mais je trouve l'approche du manga tout aussi intéressante où Shin ne sert finalement qu'à introduire l'univers de la série et à montrer dès le début les progrès parcourus par Ken depuis leur première rencontre. Ce dernier terrassera ainsi Shin avec une facilité déconcertante et l'histoire principal débute alors.

Je ne connais pas le contexte dans lequel à été écrite la deuxième saison de Ken mais je m'aperçois de façon évidente que le mangaka a subitement changé son fusil d'épaule en cours de route. D'une histoire intéressante avec ses districts, ses inégalités sociales et une introduction au genkho shinken, il apparaît alors un changement radical et Ken part seul sur une île. La plupart des protagonistes sont alors honteusement expédiés (Ein), oubliés (l'un des deux frères survivants, Bat) ou rapidement éliminés (Falco) pour repartir sur une nouvelle histoire voulant trop rappeler les débuts avec le frère jumeau de Raoh, le frère de sang de Ken et autres références à Raoh. Dommage. Le public boudait-il la tournure initialement envisagée pour réclamer, dans un certain sens, le retour des protagonistes les plus connus?

Pour l'anecdote des traductions des attaques de Saint Seiya, il ne faut pas oublier que le mangaka de les avait pas nommer pour être crédibles mais pour l'effet qu'elles produisent lorsqu'elles sont déclenchées. Bref, "galaxian explosion", "Great horn", "Rozan Shô Ryû Ha" et compagnie, ça le fait et basta. Traduire les attaques en français signifie donc conserver un sens littéral souvent sans intérêt tout en perdant la sonorité souhaitée.



"Décidément les temps comme les œufs sont durs, et la bêtise n'a pas de limites" (Kenshiro du H.)

#147 Rom1

Rom1

    Je ponctue chaque phrase par un pet

  • Members
  • 12821 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Reims

Posté 22 October 2011 - 09:36 AM

Ken part seul sur une île.


En fait, il va en Chine, donc il part d'une île pour aller sur le continent.

#148 darkseid

darkseid

    J'ai plus de vie sociale

  • Members
  • 5067 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:DTC

Posté 22 October 2011 - 10:10 AM

Très franchement, j'ai vu peu de différence de sens entre la VF et la VOSTFR pour la saga d'Asgard.

Ouais, faut pas déconner, on est d'accord que la VF de Saint Seiya est plutôt bonne au niveau de la traduction (le registre de langage soutenus plus utilisé que celui du langage courant) et de l'interprétation. Par contre, il y a encore de graves erreurs, dans un épisode d'Asgard, lors d'un flashback, quasiment tous les chevaliers de bronze ont leur voix échangés, voir Ikki parler avec la voix de Shun (sans compter Aldébaran qui appelle Milo Miro) ça fait bizarre et dans un autre où Shun se rappelle des chevaliers d'or tombés lors de la bataille du sanctuaire, lors de la mort de Saga, la voix off balance un "Seiyar" des plus incongrus.
Sans compter le duel des Nez pincés quand Seiya affronte un Albérich qui a le même doubleur que lui, ce qui se reproduira dans le duel Bud/ Ikki.

#149 Saga

Saga

    Hot Line DGFIP 24/24

  • Members
  • 5560 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Evry

Posté 22 October 2011 - 10:58 AM

Ken part seul sur une île.


En fait, il va en Chine, donc il part d'une île pour aller sur le continent.

La Chine et le Japon ne sont jamais cités, je crois ; même s'il semble effectivement plus que probable que l'action se passe dans ces deux pays.

Même au plus profond de l'enfer s'épanouit la noble fleur de l'amitié
laissant sur les vagues indolentes flotter quelques pétales en souvenir...
pour un jour, éclore à nouveau. Impérissable est le travelo way.

Mr 2 Bon Clay


#150 cool attitude

cool attitude

    Leprechaun

  • Members
  • 974 Messages :

Posté 22 October 2011 - 11:00 AM

Ouais, faut pas déconner, on est d'accord que la VF de Saint Seiya est plutôt bonne au niveau de la traduction (le registre de langage soutenus plus utilisé que celui du langage courant) et de l'interprétation. Par contre, il y a encore de graves erreurs, dans un épisode d'Asgard, lors d'un flashback, quasiment tous les chevaliers de bronze ont leur voix échangés, voir Ikki parler avec la voix de Shun (sans compter Aldébaran qui appelle Milo Miro) ça fait bizarre et dans un autre où Shun se rappelle des chevaliers d'or tombés lors de la bataille du sanctuaire, lors de la mort de Saga, la voix off balance un "Seiyar" des plus incongrus.
Sans compter le duel des Nez pincés quand Seiya affronte un Albérich qui a le même doubleur que lui, ce qui se reproduira dans le duel Bud/ Ikki.



Attention, je suis d'accord avec toi, et j'ai précisé qu'il y avait peu d'erreurs de traduction dans la saga Asgard, pas qu'il n'y en avait plus aucune. Mais par rapport aux débuts laborieux de l'adaptation française des premiers épisodes, les progrès accomplis ont été énormes.
En fait Saint Seiya a fait tout le schéma inverse de d'autres séries classiques du Club Do qui, si elles ont eu une traduction correcte au début est devenue catastrophique par la suite (Ranma 1/2 en est le plus bel exemple).

Sinon pour en revenir à Ken, je suis étonné que la Toei n'ait pas adapté les 3 derniers volumes du manga pour la seconde série animée, il ne manquait pas grand chose pour adapter le manga dans son intégralité!

Par contre, j'ai appris une nouvelle pas très réjouissante sur Akira Kamiya l'extraordinaire et très talentueux seiyuu de Ken (et aussi celui de Ryo Saeba dans City Hunter): le pauvre a eu une lésion cérébrale il y a deux semaines et a été hospitalisé d'urgence.
Heureusement, aux dernières nouvelles, il va à présent beaucoup mieux.

#151 Saga

Saga

    Hot Line DGFIP 24/24

  • Members
  • 5560 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Evry

Posté 22 October 2011 - 11:06 AM

Pour la fin de Ken, c'est peut-être parce qu'il n'y avait pas d'intrigue d'ensemble et que tout avait été dit sur le Hokuto. Mais je te rejoins : j'aurais bien aimé une adaptation qui nous aurait montré Ryu (on ne le voit pas non plus dans La légende de Raoh alors qu'il est présent dans le dernier chapitre) et la résolution du triangle Ken-Lynn-Bat.

Même au plus profond de l'enfer s'épanouit la noble fleur de l'amitié
laissant sur les vagues indolentes flotter quelques pétales en souvenir...
pour un jour, éclore à nouveau. Impérissable est le travelo way.

Mr 2 Bon Clay


#152 Rom1

Rom1

    Je ponctue chaque phrase par un pet

  • Members
  • 12821 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Reims

Posté 22 October 2011 - 11:23 AM


Ken part seul sur une île.


En fait, il va en Chine, donc il part d'une île pour aller sur le continent.

La Chine et le Japon ne sont jamais cités, je crois ; même s'il semble effectivement plus que probable que l'action se passe dans ces deux pays.


Ben Soten no Ken ne laisse à peu près aucun doute sur le sujet.
Et bon, avec un brin de jugeote...

#153 Saga

Saga

    Hot Line DGFIP 24/24

  • Members
  • 5560 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Evry

Posté 22 October 2011 - 14:53 PM

Effectivement, après Sôten, ça devient évident.

Même au plus profond de l'enfer s'épanouit la noble fleur de l'amitié
laissant sur les vagues indolentes flotter quelques pétales en souvenir...
pour un jour, éclore à nouveau. Impérissable est le travelo way.

Mr 2 Bon Clay


#154 rodi

rodi

    Ghoulies

  • Members
  • 107 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Alsace

Posté 08 January 2012 - 21:37 PM

Une interview audio du doubleur de Ken le Survivant qui s'explique sur le mauvais doublage de Ken :

http://www.gameblog....en-le-survivant

#155 Saga

Saga

    Hot Line DGFIP 24/24

  • Members
  • 5560 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Evry

Posté 09 January 2012 - 03:26 AM

Je n'ai pas écouté l'interview mais si c'est pour dire que les doubleurs ont fait ça parce qu'ils estimaient que Ken était un DA nazi et que, s'ils n'avaient pas eu le droit, ils auraient refusé de doubler, ça n'est pas nouveau : Ogouz l'a déjà expliqué à plusieurs reprises.

Même au plus profond de l'enfer s'épanouit la noble fleur de l'amitié
laissant sur les vagues indolentes flotter quelques pétales en souvenir...
pour un jour, éclore à nouveau. Impérissable est le travelo way.

Mr 2 Bon Clay


#156 un visiteur

un visiteur

    Critters

  • Members
  • 370 Messages :
  • Profil:Homme

Posté 09 January 2012 - 18:31 PM

Une interview audio du doubleur de Ken le Survivant qui s'explique sur le mauvais doublage de Ken :

http://www.gameblog....en-le-survivant


Elle est ultra-old cette interview, elle date de 2001 (et non de 2004). Ca venait du premier site sur Hokuto no Ken, tout en flash, que de souvenirs...

Sinon pour rester sur la VF et ses acteurs :mrgreen: :

De fans mécontents des délires de la VF, kidnappent Luc Florian (le doubleur principal de Raoul et divers persos), pour lui faire payer ses exactions commises à l'encontre de l'animé.



#157 Weapon

Weapon

    Gremlins

  • Members
  • 1784 Messages :

Posté 02 August 2012 - 20:34 PM

Je suis entrain de me remater le film d'animation de 1986, au moment ou Raoh est sur le point d'envahir le territoire des Fangs. J'adore le dialogue en vf.

Hé Raoul ! Le roi de je ne sais plus quoi, tu est sur le territoire du clan Fangs et il me semble que personne ne ta invité, on ne cherche pas la bagarre, on vit tranquillement chez nous sans ennuyer personne, je ne vois pas pourquoi tu débarques avec ton armée de boites de conserve, on a à peine de quoi se nourrir et sans mourir de soif, tu na rien à gagner en nous envahissant alors je te suggère de remballer ta quincaillerie en vitesse avant qu'on vous massacre !

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

#158 Ikki

Ikki

    Lézard tordu

  • Members
  • 7193 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:France d'en bas

Posté 21 July 2013 - 02:04 AM

Black Box rééditera la série 1&2 en décembre.
mini_404509FM3945c.jpg

#159 Saga

Saga

    Hot Line DGFIP 24/24

  • Members
  • 5560 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:Evry

Posté 15 January 2014 - 05:36 AM

Je viens de finir le coffret 6 qui clôt la première saison. Globalement, c'était bien avec notamment un excellent combat final entre Ken et Raoh et de nouveaux personnages (les étoiles filantes protégeant le dernier général du Nantô) très réussis.

Je noterais quand mêmpe 2 gros défauts :
- les filers très nombreux : pris individuellement, ils ne sont pas forcément trop mauvais. Voir Ken dégommer du punk, c'est toujours sympa et les filers du début permettaient de mettre en valeur la puissance de Shin. A la fin, certains filers développent la personnalité et les pouvoirs des étoiles filantes ce qui, pour les deux premières, n'est pas un mal (dans le manga, le vent et le feu ne passent que le temps de se faire massacrer par Raoh).
Mais à la fin de la série, ça finit par saper le tension : quand Ken (à pied, accompagné d'un géant et de deux gosses) fait la course avec Raoh (qui lui est à cheval) pour retrouver le général du Nantô, le voir interrompu à chaque fois par quelques punks tarés ne rend pas cette course crédible.

- les épisodes résumés : qu'est-ce que c'est chiant !!! Il y en avait 5 à la suite dans le coffret 5 ; cette fois-ci, on en a encore 3 - dont le tout dernier épisode.

Même au plus profond de l'enfer s'épanouit la noble fleur de l'amitié
laissant sur les vagues indolentes flotter quelques pétales en souvenir...
pour un jour, éclore à nouveau. Impérissable est le travelo way.

Mr 2 Bon Clay


#160 Ikki

Ikki

    Lézard tordu

  • Members
  • 7193 Messages :
  • Profil:Homme
  • Location:France d'en bas

Posté 30 May 2014 - 17:14 PM

Un peu plus d'info sur le Coffret collector de ken, et oui je sais c'est long mais les validations sont longues et très compliquées.

Hokuto No Ken édition DVD collector

Ce coffret de 26 DVD incluera :
- Une image entièrement remastérisée issue de l'édition DVD japonaise
- La première série de 109 épisodes en VOSTF/VF
- La seconde série de 42 épisodes en VOSTF (la VF n'ayant jamais été produite)
- 2 Art Books (comportant les nombreuses illustrations que nous avons eu le droit d'utiliser).

La sortie est programmée pour le 2 juillet au prix imbattable de 89.99 € soit moins de 3,5€ le DVD.

Merci pour votre patience, le résultat sera là et c'est le principale.


mini_404509FM3945c.jpg




0 utilisateur(s) en train de lire ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)